Words: Beef

Nicholas Bagnall
Saturday 22 February 1997 19:02 EST
Comments

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

As the wretched Douglas Hogg has more and more mud thrown at him, first by lots of British MPs and then by European ones, it's obvious that he hasn't been speaking out loudly enough for British beef. Perhaps he should start by not calling it beef, a word we borrowed off the French. The grand old product which has sustained our island race deserves a home- grown word, not some foreign import. What's wrong with oxmeat?

It's probably too late now. We seem to have lost that battle in the 14th century, when immigrant words were crowding in, boeuf among them. It was in Linda and Roger Flavell's delightful Dictionary of Word Origins that I found an explanation of how we came to use the French-derived beef, mutton and pork for the meat, and the English ox, sheep and pig for the same animals on the hoof: the English peasants had reared them, the conquering Normans had eaten them. This may not be entirely right, for beef (usually in the plural, beefs or beeves) was still a word for the animal, as well as for its flesh, only 100 years ago; but the principle is sound - French for the nobs, English for the workers. Then the fashion for putting menus in French confirmed today's usage. (The French returned a dubious compliment when, they called us rosbifs).

Beef's further meaning of muscle or effort, apparently first used in the 19th century, is clearly a reference to the live animal. So is beefy - though Horace Walpole, who may even have invented the word, used it differently when he complained to his friend John Chute that his neighbours ate so many roasts that they became "mountains of beef", and that he had an aunt, "a family piece of goods", who was as "beefy" as the rest of them.

The verb "to beef", which we got from the States, may originally have meant to behave like a tiresome steer which kicks up a fuss about going where it's told; the OED has a quote that suggests this, but it sounds rather contrived.

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in