England v Poland: Some handy football phrases to talk about the beautiful game with your Polish neighbours
The World Cup qualifier match will take place at Wembley tonight
Your support helps us to tell the story
From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.
At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.
The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.
Your support makes all the difference.Poland have a habit of tripping England up on the path to footballing glory (or, at least, the quarter-finals). In 1973, a 1-1 draw against Poland prevented the Three Lions from reaching the World Cup the following year.
The home crowd will be crossing their fingers that it doesn't happen again, while the Poles will be holding their thumbs (the Polish gesture for good luck) that they can stymie the boys from the Islands this time too.
Wherever you're watching the match, there will probably be some Poles within hailing distance. Use this handy guide to discuss the finer points of the beautiful game:
Football
Piłka nożna
(pew-ka noz-na) [the ‘z’ is pronounced like the ‘J’ in the French name Jacques]
We was robbed!
Zostaliśmy okradzeni
(zo-stal-eesh-mey okrad- zeni)
It’s a game of two halves
To gra mająca dwie połowy
(toh gra may-on-say dvee-eh po-wov-eh)
Sick as a parrot
Chory jak papuga
(horr-ah yak pap-ooga)
Looks strong on paper
Wygląda dobrze na papierze
(vuh-glonda dob-zeh na pap-ee-air-zeh)
[the ‘z’s are pronounced like the ‘J’ in the French name Jacques]
It’s a funny old game
(To dziwna gra (toh jiv-nah) [‘j’ as in ‘James’] gra)
Offside!
Spalony!
(spa-lon-eh)
And some well-known Polish football wisdom. Quotes from Polish managers and sports commentators that almost, but don't quite, make sense (yes, they have them too):
Mecz można wygrać, przegrać lub zremisować.
A match can end in a win, a loss, or a draw.
Kazimierz Górski, Poland national football team coach and honorary president of the Polish Football Union (1921–2006)
Piłka jest okrągła, a bramki są dwie.
The ball is round and there are two goals.
Kazimierz Górski
Praca trenera jest jak molo – kiedyś się kończy.
Coaching is like a pier – eventually it comes to an end.
Czesław Michniewicz. Manager of Podbeskidzie Bielsko-Biała. Known as the 'Polish Mourinho.'
Dopóki piłka w grze, wszystko jest możliwe.
As long as the ball is in play, anything is possible.
Kazimierz Górski
Tak się gra, jak przeciwnik pozwala.
You can only play the way the other team lets you play.
Kazimierz Górski
Nasza reprezentacja gra bosko – Bóg jeden wie, jak zagra.
Our team plays divinely – only God knows how.
Jan Tomaszewski. Veteran player and sports journalist.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments