I am Zlatan: Ibrahimovic gets his own word in Swedish dictionary
PSG striker has verb added among new words for 2012
Your support helps us to tell the story
As your White House correspondent, I ask the tough questions and seek the answers that matter.
Your support enables me to be in the room, pressing for transparency and accountability. Without your contributions, we wouldn't have the resources to challenge those in power.
Your donation makes it possible for us to keep doing this important work, keeping you informed every step of the way to the November election
Andrew Feinberg
White House Correspondent
Sweden captain Zlatan Ibrahimovic has already written his name large in his country's sporting history books and now he is in the Swedish dictionary as well.
The Swedish Language Council has included the verb "zlatanera" - meaning "to dominate" - in its list of new words from 2012, it said on its website.
The verb "to zlatan" was originally coined by a satirical TV show in France, where Ibrahimovic plays for Paris Saint Germain. The word has been in common use in Swedish ever since.
Known for his spectacular goals, the muscular forward scored four times against England in November including with an outrageous overhead kick as Sweden came back to win 4-2 in the first international at the new Friends Arena in Stockholm.
Reuters
Subscribe to Independent Premium to bookmark this article
Want to bookmark your favourite articles and stories to read or reference later? Start your Independent Premium subscription today.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments