Stay up to date with notifications from The Independent

Notifications can be managed in browser preferences.

Accent on Noddy in transatlantic adventure

Paul McCann
Monday 17 March 1997 19:02 EST
Comments

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Hard on the heels of reports that Winnie the Pooh is to get a Glasgow accent in a new version of the children's books, comes news that Noddy and The Famous Five are to be turned into Americans.

Trocadero, the entertainment group that bought the rights to Enid Blyton's fictional characters last year for pounds 15m, has unveiled plans to send the little boy with the bell on his hat to the US for the first time. Big Ears goes with him, but there is no chance of the Golliwogs making the trip.

Over 40 episodes of Noddy, made for the BBC in the early Nineties, are to be re-scripted for an American audience and over-dubbed with an American actor's voice.

"Inevitably some of the emphasis and language will change," said David Lane, managing director of the Enid Blyton company. "We translate Noddy into German, so it would be arrogant to think he doesn't need translating into American-English."

Trocadero and BBC Worldwide, which holds the broadcast rights to the Noddy stories, have signed a deal with America's Public Broadcasting Service to broadcast the new shows from next year. It will be the first foray into the US for any Blyton characters, although the books have sold hundreds of millions of copies in the rest of the world.

The Golliwogs, who have attracted accusations of racism because of their unsavoury character, never appeared in the Nineties versions of the series and so there is no need to be written out for the American market.

As well as Noddy, Trocadero is rewriting the Famous Five books for Americans. "I doubt that they will continue to say `golly gosh'," said Mr Lane. "It's more likely to be `gee whizz'." Paul McCann

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in