In memoriam - in praise of the language journal that has come to a full stop

William Hartston
Friday 20 June 1997 18:02 EDT
Comments

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Verbatim, the quarterly journal for lovers of good English on both sides of the Atalntic, has announced that the current issue - number three of its 23rd year of publication - will be its last. Its leading article by Adrian Room: "By Their Notes Shall Ye Know Them: A Look at Onomatopoeic Ornithonymy" is typical of its erudition over that time. Where else could one learn that a partridge's name is imitative of the sharp whirring sound made by its wings on take-off. "This sounds like a fart, a related word," says Mr Room, adding "(Compare Greek perdix `partridge' and perdesthai `to break wind'.)"

Under the editorship of Laurence Urdang, who must be North America's leading lexicographer/grammarian, Verbatim established itself as a unique source of authoritative information on every aspect of English. Some of its best and most erudite contributions came from Urdang himself in the form of scathing reviews of works by less meticulous authors. In the last number, however, it is the equally estimable Leslie Dunkling whose criticisms of a recent book of names include a particular mention of the author's failure to consult the National Apple Register of the United Kingdom: "We need not cavil, of course, at the absence of such obvious reference sources ..."

Verbatim taught me a great deal in the few years that I knew it. Without its help, I might never have known that bonureso hamu was Japanese teenage slang for a girl with a figure like a hunk of boneless ham; or that both Latin and Greek had more than one word for beard, but both lacked a precise word for moustache; or that the Thai for a condom is tung yahng arnamai (literally, "hygienic rubber bag"); or that our word budgerigar was first written as betcherrygah and was a transliteration of the Yuwaalaraay Australian Aborigine word gijirrigaa; or that arfogwl is the Welsh for "a dried skin on a post with pebbles in it"; or that the Anglo-Saxon for nasal mucus was hrog; or that PG Wodehouse had been translated into Latin. (Jeeves, in case you are wondering, appears as Jaevi.)

Without Verbatim I might still believe that "kangaroo" meant "I don't know" and was based on a misunderstanding (when in fact it means a species of kangaroo) and I might never have learnt the medieval Arabian proverb: "Never tell the truth unless you have one foot in the stirrup".

Laurence Urdang and Verbatim always had both their feet firmly in the stirrups of our language. They will be greatly missed by all lovers of gentle pedantry.

William Hartston

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in