Stay up to date with notifications from The Independent

Notifications can be managed in browser preferences.

So long Scandi noir: Could Bilingual drama The Tunnel set new TV trend?

The Franco-English show is the first dual language production for UK TV

Alice Jones
Thursday 03 October 2013 09:32 EDT
Comments
Clemence Poesy and Stephen Dillane star in The Tunnel
Clemence Poesy and Stephen Dillane star in The Tunnel

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Aficionados of The Killing and The Returned are already au fait with subtitled dramas on primetime TV. Now comes the next challenge: bilingual dramas.

The Tunnel, which starts on Sky Atlantic this month, is the first dual language production for UK television. The Franco-English show is a remake of The Bridge, transposing the murder mystery from the bridge which links Sweden and Denmark to the Channel Tunnel.

Stephen Dillane and Clémence Poésy play the British and French detectives, Karl and Elise, and, to judge from a preview screening, much is being made of traditional cross-channel rivalries. Poésy greets the British police with a muttered “Voila les rosbifs”, while Dillane’s first words to his French counterpart are, “Steady on Joan, I’m not looking for a war here.”

Both actors should count themselves lucky that they are not in Hinterland. Pitched as the Welsh Wallander, the BBC4/BBC Wales co-production is the first drama to be shot twice – once in English, once in Welsh – for viewers on either side of the border. Vive la différence!

Also in this week's arts diary

Damien Hirst releases alphabet book for babies

The Mighty Boosh reform for Soho Theatre gigs

Frieze 2013: Pilvi Takala gives 12-year-olds £11,000 prize money to spend on art works

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in